女王聖誕演講:你,不孤單

女王聖誕演講:你,不孤單


今年英國女王聖誕演講的主題:You are not alone,你,不孤單。

鏈接:The Christmas Broadcast 2020 | The Royal Family

Every year we herald the coming of Christmas by turning on the lights. And light does more than create a festive mood —light brings hope.每年,我們亮燈慶祝聖誕的到來。

光,不僅能帶來節日氣氛,還能帶來希望。

For Christians, Jesus is ‘the light of the world’, but we can’t celebrate his birth today in quite the usual way. People of all faiths have been unable to gather as they would wish for their festivals, such as Passover, Easter, Eid, and Vaisakhi. But we need life to go on. Last month, fireworks lit up the sky around Windsor, as Hindus, Sikhs and Jains celebrated Diwali, the festival of lights, providing joyous moments of hope and unity — despite social distancing.對基督徒來說,耶穌便是塵世之光。

但是今天,我們需以不尋常的方式慶祝他的生日。

勿論信仰,人們無法像往常那樣歡聚一堂共度屬於他們的佳節,比如逾越節,比如復活節,比如開齋節,比如光明節。

但是生活還要繼續。

上個月,溫莎城堡上空煙火通明,印度教,錫克教以及耆那教慶祝排燈節,在這個需要社交隔離的時代,給我們帶來了充滿希望與團結的片刻。

Remarkably, a year that has necessarily kept people apart has, in many ways, brought us closer. Across the Commonwealth, my family and I have been inspired by stories of people volunteering in their communities, helping those in need.值得一提的是,在人與人需要保持距離的一年,其實讓我們更緊密了。

在英聯邦各國發生的好人好事,深深地鼓舞了我和家人。

In the United Kingdom and around the world, people have risen magnificently to the challenges of the year, and I am so proud and moved by this quiet, indomitable spirit. To our young people in particular I say thank you for the part you have played.在英國和全球其他國家,人們以莫大的勇氣,應對今年的挑戰,這沉著冷靜而不屈不撓的精神,讓我既感動又自豪。

我要特別感謝我們的年輕人,感謝你們在這次抗疫中做出的貢獻。

This year, we celebrated International Nurses’ Day, on the 200th anniversary of the birth of Florence Nightingale. As with other nursing pioneers like Mary Seacole, Florence Nightingale shone a lamp of hope across the world. Today, our front-line services still shine that lamp for us - supported by the amazing achievements of modern science - and we owe them a debt of gratitude. We continue to be inspired by the kindness of strangers and draw comfort that - even on the darkest nights - there is hope in the new dawn.今年,在南丁格爾誕辰200周年的日子,我們慶祝了國際護士節。

與Mary Seacole(牙買加裔英國護士,在克裏米亞戰爭中以出色的護理技術以及人道關懷出名)等護理先驅一樣,南丁格爾也為全球點亮了一盞希望明燈。

今天,我們的前線服務人員在現代科技的加持下,還在繼續將燈火傳遞下去,我們欠他們一個感恩。

哪怕在最黑暗的夜晚,也有陌生人的善良給我們慰藉和期冀,下一個破曉,一定會有希望。

Jesus touched on this with the parable of the Good Samaritan. The man who is robbed and left at the roadside is saved by someone who did not share his religion or culture. This wonderful story of kindness is still as relevant today. Good Samaritans have emerged across society showing care and respect for all, regardless of gender, race or background, reminding us that each one of us is special and equal in the eyes of God.耶穌曾用“好心的撒瑪利亞人”(引自基督教文化中一個著名成語和口頭語,意為好心人、見義勇為者。)做比,來討論這個話題:被搶劫並拋棄在路邊的男子,被異教徒出手相救。

這個關於善行的故事,與當下尤其相關。

無關性別,種族或是背景,社會各界都湧現出了無私奉獻的“撒瑪利亞人”。

正是這些好人好事,時刻提醒著我們:在上帝眼裏,眾生平等,而與眾不同。

The teachings of Christ have served as my inner light, as has the sense of purpose we can find in coming together to worship.基督的訓誡,包含著我們共同的願景,所以一直是我心中的明燈。

In November, we commemorated another hero – though nobody knows his name. The Tomb of the Unknown Warrior isn’t a large memorial, but everyone entering Westminster Abbey has to walk around his resting place, honouring this unnamed combatant of the First World War — a symbol of selfless duty and ultimate sacrifice. The Unknown Warrior was not exceptional. That’s the point. He represents millions like him who throughout our history have put the lives of others above their own, and will be doing so today. For me, this is a source of enduring hope in difficult and unpredictable times.今年十一月,我們紀念了一位無名英雄。

無名陣亡將士之塚並沒有大墓碑,但是進入西敏修道院的每一個人必在此留步,悼念這位在一戰中陣亡的無名戰士,為他舍身忘死獻上敬意。

這位無名英雄並非唯一;他身後是千千萬萬和他一樣,在我們的曆史長河中舍己為人而不留名的好人。

對我來說,這就是困境與變局中持久的希望之源。

Of course, for many, this time of year will be tinged with sadness: some mourning the loss of those dear to them, and others missing friends and family-members distanced for safety, when all they’d really want for Christmas is a simple hug or a squeeze of the hand. If you are among them, you are not alone, and let me assure you of my thoughts and prayers.誠然,對很多人來說,這是悲傷的時刻:有人哀悼逝去的摯愛,有人思念無法相見的親友;為了安全起見,一個簡單的擁抱和牽手也無法實現。

如果你正在經曆這些,請記住你並非唯一。

The Bible tells how a star appeared in the sky, its light guiding the shepherds and wise men to the scene of Jesus’s birth. Let the light of Christmas — the spirit of selflessness, love and above all hope — guide us in the times ahead.《聖經》講述過星星指引牧羊人與三位智者前往耶穌誕生地的故事。

希望聖誕之光引導我們前進,讓無私,愛與希望,引導我們前進。

It is in that spirit that I wish you a very happy Christmas.祝大家聖誕快樂。